Domovská stránka
+49 35930 5820
Deutsch
English
Español
Polski
Français
Italiano
عربي
한국어
日本語
中文
Čeština
Português
Русский
Türkçe
Magyar
فارسی
Nederlands
  • Speciální nabídky
    • Katalog
  • Odkazy
  • Veletrhy a výstavy
  • Kariéra
  • O nás
  • Kontaktní osoba
Certifikace
ISO 9001:2008
BA Bautzen
Internship partner
  • Frézovací nástroj
    • Fréza HSSE
    • Fréza na tvrdé slitiny
    • Pevný karbidový nástroj
    • PCD nástroje
    • Yakli nástroj
    • Hliníkový nástroj
    • Tvarovací nástroj
    • Nástroje pro obrys
    • Koncové frézy
    • Vložte bit směrovače
  • Vyšívací nástroj
    • PCD výstružník
  • Vrtné nástroje
    • PCD vrtačka
    • Krok za krokem
    • Nástroj pro potopení hlavy
  • Speciální nástroje
    • Nástroje na výrobu střelných zbraní
    • PCD Tools
    • Kombinovaný nástroj PCD
    • HSSE Tools
    • HM nástroje
    • Nástroj z cementovaného karbidu
  • Služby
  • Výroba

Všeobecné obchodní podmínky

A. Všeobecné podmínky

I. Uzavření smlouvy

1. Tyto prodejní a dodací podmínky se vztahují na všechny (včetně budoucnosti) smlouvy, dodávky a další služby, včetně poradenských služeb, informací atd., pokud nejsou výslovně písemně schváleny pro změnu nebo vyloučení. Kupující kupní podmínky jsou tímto výslovně odmítnuty. I když jsme po obdržení nevyjádřili jasnou námitku, nebudou uznány. Naše smluvní podmínky by měly být považovány za přijaté nejpozději po přijetí naší dodávky nebo služby. 2.

2. Naše nabídka se obvykle mění. V každém případě si vyhrazujeme právo změnit slibované výkony, čas a cenu. Závazná síla smluvních závěrů a dalších dohod, zejména ústních podpůrných dohod a záruk, může být vytvořena pouze prostřednictvím našeho písemného potvrzení.

(3) Informace, výkresy, ilustrace, technické údaje, závaží, rozměrů a popisů služeb obsažené v brožurách, katalozích, oznámení, reklamách, cenících nebo dokumentech, které jsou součástí nabídky, nejsou závazné, pokud není výslovně uvedeno v potvrzení objednávky.

4.Kupující je odpovědný za to, aby práva třetích stran nebyla porušována použitím odeslaných vzorků, výkresů atd. A že mohou být odpovědní za případné nepříznivé účinky.

II. Cena

1. Všechny nabídky jsou ceny za dodávku v továrně, plus balení, doprava a DPH vypočtené zákonně platnou sazbou.

Pokud se cena, kterou nabízíme, změní (např. kvůli úředním opatřením), nebo pokud se po uzavření smlouvy zavedou nebo zvýší náklady na dopravu, daně, cla nebo poplatky, budeme mít právo (i v případě bezcelního a/nebo zaplaceného doručení) upravit cenu, pokud nebudeme zodpovědní za zvýšení ceny nebo pokud je kupující neobchodníkem a dodá jej do čtyř měsíců od uzavření smlouvy.

Tří. Platební podmínky

(1) Při neexistenci jiné smlouvy se nám kupní cena vyplácí do 14 dnů od data faktury a nesmí být odečtena.

2.Pokud kupující nezaplatí platbu, účtujeme úroky ve výši 6% příslušné diskontní sazby Deutsche Bundesbank. Pokud je platba v prodlení, musí být určena v souladu se zákonnými předpisy. Pokud je datum splatnosti smlouvy překročeno, považuje se za porušení smlouvy za existující, pokud je určeno podle kalendáře. Vyhrazujeme si právo požadovat další škody. 3.

3. Pokud se platební podmínky nedodržují, nebo pokud si uvědomíme, že všechny naše nároky vyprší okamžitě, a to v souladu s naší obchodní volností, která je vhodná ke snížení důvěryhodnosti kupujícího. Do té doby budeme mít také právo platit nedodané zboží pouze zálohou nebo souběžnou platbou. Můžeme také zakázat další prodej dodaného zboží a požadovat vrácení nebo převod nepřímého vlastnictví dodaného zboží, které nese kupující a zrušení sběru podle článku IV 5. Za výše uvedených okolností, po stanovení lhůty, budeme mít právo vstoupit na místo kupujícího, vzít zboží, které již bylo doručeno, a co nejlépe realizovat prostřednictvím soukromého prodeje, aby se vyrovnaly nezaplacené kupní ceny nárok minus veškeré vzniklé náklady.

IV. Cenné papíry

(1) Veškeré dodané zboží (vyhrazené zboží) si ponechá náš majetek, dokud nebudou splněny všechny nároky, bez ohledu na právní důvody, včetně budoucích nároků nebo podmíněných nároků, včetně smluv uzavřených s kupujícím současně nebo později. To by se mělo vztahovat také na vyplácení speciálně určených nároků. Kupující se zavazuje, že bude zacházet s majetkem, který si ponechává vlastnictví, udržuje ho a okamžitě nás informuje, když je zboží zabaveno, poškozeno nebo ztraceno, a změna vlastnictví a změna místa pobytu.

2. Zpracování a zpracování zboží, které si ponechává vlastnictví, provádí nás jako výrobce ve smyslu § 950 BGB (Německý občanský zákoník), který nepřebíráme žádné povinnosti. Zpracované zboží se považuje za zboží, které si ponechává vlastnictví v prvním smyslu. Pokud zboží, které si ponechává vlastnictví, zpracovává, kombinuje a/nebo smíchá s jiným zbožím kupující, budeme mít právo na nový projekt společně s poměrem hodnoty faktury zboží, které si ponechává vlastnictví, k fakturační hodnotě ostatních použitých výrobků. Pokud naše vlastnictví vyprší v důsledku fúze nebo míchání, kupující převede vlastnictví, které má nárok na nový inventář nebo projekt, na hodnotu faktury za zboží, které si ponechává vlastnictví, a uchovává je zdarma. Společné vlastnictví vyplývající z této smlouvy se považuje za zboží, které si ponechává vlastnictví ve smyslu článku 1. 3.

3. Kupující může prodávat vyhrazené zboží pouze za běžných obchodních podmínek v běžném obchodním procesu, pokud není v prodlení, pokud se prodává na dálku podle požadavků Ziff. US Transfer 4-5 GBP. Normální obchodní procesy v těchto podmínkách se nepovažují za existující, pokud je vyloučena převoditelnost jejich nároků vůči třetím stranám v případě prodeje kupujícího nebo jiného prodeje ve prospěch třetí strany. Nemá právo nakládat se zbožím jiným způsobem, pokud si ponechává vlastnictví.

4.Nárok kupujícího na další prodej rezervovaného zboží, včetně plnění pracovních a servisních smluv nebo pracovních a materiálových smluv, je tímto převeden na nás. Jsou zárukou stejné úrovně jako vyhrazené zboží. Pokud je zboží, které je rezervováno, prodáno kupujícím společně s jiným zbožím, které jsme neprodávali, převody nároků na další prodej se vztahují pouze na další prodejní hodnotu příslušného rezervovaného zboží uvedeného v naší faktuře. Pokud se zboží, které vlastníme společně vlastněnými akciemi, prodává podle bodu 1, převody pohledávek se použijí na částku akcií společného vlastnictví. 5.

(5) Kupující má právo na vyúčtování pohledávky vzniklé v důsledku dalšího prodeje, dokud jej nestáhneme, což je vždy přijatelné. Kupující nemá právo převést pohledávky-včetně prodeje pohledávek "factoringové bance"-pokud nakonec neobdrží ekvivalent pohledávky. Na naši žádost je povinen okamžitě informovat své zákazníky o tom, že nám to převedeme-pokud tak neučiníme sami-a poskytneme nám informace a dokumenty, které potřebujeme ke shromažďování.

6.Zachování vlastnictví a práva vyplývající ze všech zvláštních forem uvedených v těchto podmínkách se použijí, dokud nebudou podmíněné závazky, které jsme uzavřeli ve prospěch kupujícího, zcela zrušeny.

(7) Kupující nesmí disponovat nebo povolit likvidaci vyhrazeného zboží způsobem, který nesplňuje výše uvedené podmínky.

(8) Pokud hodnota zboží dodaného na základě výhradního vlastnictví a použitého jako záruka přesáhne 20% našich celkových pohledávek (zajištěných nároků), budeme na žádost zákazníka povinni zrušit záruku podle našeho výběru.

V. Místo výkonu, příslušnost a rozhodné právo

Místo plnění obou smluvních stran by mělo být Drážďany.

2.Pravomoc je-pokud je kupující registrovaným obchodníkem nebo čl. 38 odst. 1. 1 ZPO Dokončeno-Drážďany. Můžeme ho také žalovat v jurisdikci kupujícího. 3.

(3) Platí pro německé právo v místě našeho podnikání. Jednotný zákon o mezinárodním prodeji zboží se nevztahuje.

B. Provedení dodávky I. Vyšší moc a další dodací podmínky

1.Událost vyšší moci nám dává právo odložit doručení během období obstrukce nebo úplně nebo částečně ukončit smlouvu, protože část dodávky nebyla dokončena. Vyšší moc by měla zahrnovat stávky, prostoje, mobilizaci, válku, blokádu, zákaz dovozu a vývozu, nedostatek surovin a energie, požáry, dopravní zácpy, narušení provozu nebo dopravy a další situace, za které jsme nezodpovědní, ať už se jedná o místa, kde se nacházejí naši dodavatelé nebo místa subdodavatelů. 2.

2.Kupující nás může požádat, abychom uvedli, zda hodláme doručit nebo stáhnout v přiměřené lhůtě. Pokud takové prohlášení neuděláme v přiměřené lhůtě, může kupující stáhnout dodací část, která nebyla splněna. 3.

3.Prohlášení, které nám naši dodavatelé nebo subdodavatelé učinili v souladu s článkem 1, o tom, co se děje v jejich lokalitách, by mělo být považováno za dostatečný důkaz toho, že jsme jim zabránili v dodání.

Dodací lhůta, datum dodání

(1) Všechny naše dodací lhůty a dodací lhůty podléhají úplnému dodání, pokud nebudeme zodpovědní za zpoždění nebo nedoručení. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za dopravu včas.

2.Dodací lhůta začíná dnem potvrzení objednávky a datum dodání se vztahuje na dodací lhůtu továrny nebo dodací lhůtu skladu. Pokud není možné odeslat včas kvůli naší chybě, považuje se to za splněné po vydání oznámení o přípravě zásilky.

3.Po zpožděném doručení má kupující právo odstoupit od smlouvy pouze tehdy, pokud nám doporučený dopis poskytne přiměřenou dobu odkladu, ale nepomůže. Doba odkladu nejméně 8 týdnů by měla být považována za přiměřenou.

Přeprava, převod rizika, částečné doručení, průběžné doručení

(1) Rozhodneme se o trase a způsobu doručení, jakož i o dopravním zástupci nebo dopravci, pokud není písemně dohodnuto jinak.

2. Zboží, které má být dodáno podle zprávy o zakázce, musí být okamžitě zrušeno, jinak máme právo rozhodnout o dodání zboží, náklady a rizika hradí kupující, případně zboží uskladnit podle vlastního uvážení a okamžitě vystavit fakturu.

3. Doprava a ochrana, jakož i způsob dodání, jsou vybírány námi a nepřebírají žádnou odpovědnost.

4. Při předávání materiálu dopravnímu zástupci nebo dopravci se však riziko převede na kupujícího nejpozději při opuštění skladu nebo dodávacího zařízení, a to i v případě, že je zboží přepravováno nebo zabaveno ve všech transakcích.

(5) Máme právo provádět částečné doručení v přiměřeném rozsahu za předpokladu, že s tím není v rozporu samostatná dohoda. Umožněte překročení a nedostatek dodávek až do 10% konečného počtu až 10%. 6.

(6) V případě smlouvy o nepřetržitém doručení se nám vydává přibližně stejný počet zrušených objednávek a zvláštní alokace za měsíc. Pokud zrušení nebo zvláštní přidělení není provedeno včas, budeme mít právo distribuovat a dodávat zboží samostatně po uplynutí stanovené doby odkladu nebo odstoupit od části smlouvy, která je stále v prodlení, a požadovat náhradu škody.

IV. Vadné a záruční oznámení

1. Doba převodu rizika je rozhodující pro smluvní podmínky zboží.

(2) Po přijetí dohodnutého zboží kupujícím se vyloučí oznámení o vadách, které lze nalézt v dohodnutém typu přijetí.

3. Kupující musí zboží zkontrolovat ihned po obdržení zboží a za určitých okolností provést přiměřenou důkladnost, přičemž vady, které jsou zde stanoveny, musí být písemně odsouzeny během dvoutýdenního období vyloučení.

(4) V případě odůvodněných stížností se rozhodneme, zda je možné opravit zdarma nebo nahradit všechny součásti, které se během záruční doby ukázaly jako nepoužitelné nebo které byly vážně poškozeny v důsledku situace, která nastala před převedením rizika, nebo kompenzovat sníženou hodnotu.

(5) Pokud nesplníme povinnost dodat náhradní nebo nápravné vady ve vhodnou dobu nebo několikrát na základě smlouvy, má kupující právo snížit odměnu nebo ukončit smlouvu podle vlastního uvážení. Při zohlednění zásady dobré víry by počet pokusů o nápravu závad měl záviset na povaze případu. 6.

(6) Všechny nároky na vady zaniknou, pokud nám kupující neposkytne čas a příležitost přesvědčit nás o vadách nebo o dodržování našich záruk, zejména pokud kupující neposkytne na požádání okamžitě odmítnuté zboží nebo jeho vzorky.

(7) Právo kupujícího uplatnit nárok na záruku se splatilo jeden měsíc po našem písemném zamítnutí oznámení o vadě, a to i v případě, že neobchodník vyprší nejpozději šest měsíců po dodání.

(8) Nároky na škody (nepřímé škody způsobené vadami), které se netýkají samotného zboží, se zakládají na výše uvedeném C.I. Vyloučeno. V případě závady v záručních charakteristikách jsme odpovědní pouze za ochranu kupujícího před nepřímým poškozením způsobeným vadou.

(9) Výše uvedená ustanovení se vztahují také na případy, kdy se zboží neřídí smlouvou o dodání.

C. Různé

I. Obecná omezení odpovědnosti

1. Pohledávky, které nejsou výslovně schváleny v těchto podmínkách, zejména nároky na náhradu škody způsobené nemožností, zpožděním, porušením dceřiných smluvních závazků, protikladnou nedbalostí, porušením – a pokud se takové nároky vztahují k bezpečnostnímu právu kupujícího – jsou vyloučeny, pokud škoda není způsobena úmyslným nebo hrubým nedbalým jednáním.

(2) Všechny nároky vůči nám, bez ohledu na jejich právní základ, se stanou zákonnými lhůtami nejpozději do 6 měsíců od převodu rizika na kupujícího, pokud není zákonná promlčecí lhůta kratší.

2: Částečné postižení

Zbývající podmínky zůstávají platné, pokud jsou jednotlivé smluvní podmínky zcela nebo zčásti neplatné. Neplatné podmínky se nahrazují ustanoveními, která jsou co nejblíže hospodářským účelům smlouvy, a zároveň přiměřeně chrání zájmy obou stran. Tří. Kupujícímu byla informována o tom, že osobní údaje budou uloženy společností Lehmann GmbH (26 BDSchG).
Firma
Lehmann GmbH Präzisionswerkzeuge
Kleinförstchen Nr.4 02633 Göda
+49 35930 5820
+49 35930 58222
Certifikát tÜV
  • Speciální nabídky
  • Odkazy
  • Veletrhy a výstavy
  • Kariéra
  • O nás
  • Kontaktní osoba
  • Frézovací nástroj
  • Vyšívací nástroj
  • Vrtné nástroje
  • Speciální nástroje
  • Služby
  • Výroba
Následujte nás
Logo Lehmann GmbH Präzisionswerkzeuge White
  • Mapa stránek
  • AGB
  • Vytisknout
  • Ochrana soukromí
Kontaktní osoba
Central
Lehmann GmbH Präzisionswerkzeuge
Kleinförstchen Nr.4 02633 Göda
+49 35930 5820
+49 35930 58222