Página de inicio
+49 35930 5820
Deutsch
English
Español
Polski
Français
Italiano
عربي
한국어
日本語
中文
Čeština
Português
Русский
Türkçe
Magyar
فارسی
Nederlands
  • Promociones especiales
    • Catálogos
  • Referencias
  • Ferias y exposiciones
  • Carrera
  • Sobre nosotros
  • Contacto
Certificado
ISO 9001:2008
BA Bautzen
Socio de prácticas
  • Herramientas de fresado
    • Fresas HSSE
    • Fresas de metal duro
    • Fresas de carburo sólido
    • Fresas PCD
    • Fresas acrílicas
    • Fresas para aluminio
    • Fresadoras de forma
    • Fresas de perfil
    • Fresas de mango
    • Fresas de placas reversibles
  • Herramientas de escariado
    • Herramientas de escariado PCD
  • Herramientas de taladrado
    • Broca PCD
    • Taladros escalonados
    • Herramientas de avellanado
  • Herramientas especiales
    • Herramientas de armero
    • Herramientas PCD
    • Herramientas combinadas PCD
    • Herramientas HSSE
    • Herramientas HM
    • Herramientas de metal duro
  • Servicio
  • Fabricación

Condiciones generales

A. Condiciones generales

I. Celebración del contrato

(1) Estas condiciones de venta y suministro se aplicarán a todos los contratos, suministros y otros servicios, incluidos los futuros, incluidos los servicios de consultoría, información y similares, a menos que se modifiquen o excluyan con nuestro consentimiento expreso por escrito. Por la presente se rechazan expresamente las condiciones de compra del comprador. No se reconocerán aunque no volvamos a oponernos expresamente a ellas tras su recepción por nuestra parte. Nuestras condiciones se considerarán aceptadas a más tardar en el momento de la recepción de nuestra entrega o prestación. 2. Nuestras ofertas están sujetas a cambios.

Por regla general, nuestras ofertas están sujetas a cambios. Nos reservamos el derecho a modificar en cualquier caso la prestación prometida, el plazo de ejecución y el precio. 3. La celebración de contratos y otros acuerdos, en particular los acuerdos subsidiarios verbales y las garantías, sólo serán vinculantes tras nuestra confirmación por escrito.

3. La información, dibujos, ilustraciones, datos técnicos, descripciones de pesos, dimensiones y servicios contenidos en folletos, catálogos, circulares, anuncios, listas de precios o en los documentos correspondientes a la oferta, sobre los que nos reservamos el derecho de propiedad y de autor, no son vinculantes a menos que se designen expresamente como vinculantes en la confirmación del pedido.

El comprador será responsable de que no se infrinjan los derechos de terceros por el uso de muestras, dibujos, etc. enviados y podrá ser considerado responsable de las desventajas en que se incurra como consecuencia de ello.

II. precios

1 Todos los precios indicados son franco fábrica, más embalaje, transporte e impuesto sobre el valor añadido al tipo legalmente vigente.

Si nuestros precios ofertados cambian (por ejemplo, debido a medidas oficiales) o si se introducen o aumentan los portes, impuestos, derechos o tasas después de la celebración del contrato, tenemos derecho -incluso en el caso de entrega a portes pagados y/o francos- a ajustar el precio en consecuencia, a menos que seamos responsables del aumento o que el comprador no sea un comerciante y la entrega a él tenga lugar dentro de los cuatro meses siguientes a la celebración del contrato.

III. condiciones de pago

1. El pago del precio de compra deberá efectuarse sin deducción alguna en el plazo acordado - a falta de otro acuerdo - en el plazo de 14 días a partir de la fecha de la factura.

En caso de demora en el pago por parte del comprador, cobraremos intereses a un tipo del 6% por encima del respectivo tipo de descuento del Deutsche Bundesbank. La demora en el pago se determinará de acuerdo con las disposiciones legales. También se considerará que existe mora si se sobrepasa la fecha de pago contractual, siempre que ésta se determine según el calendario. Nos reservamos el derecho a reclamar otros daños y perjuicios. 3.

3. Todas nuestras reclamaciones vencerán de inmediato si no se cumplen las condiciones de pago o si, tras la celebración del contrato, tenemos conocimiento de circunstancias que, según nuestro debido criterio comercial, sean aptas para reducir la solvencia del comprador. En tal caso, también tendremos derecho a realizar las entregas pendientes únicamente contra pago anticipado o pago concurrente. También podremos prohibir la reventa de los bienes entregados y exigir su devolución o la transferencia de la posesión indirecta de los bienes entregados a expensas del comprador y revocar la reducción del cobro según la cláusula IV 5. En los casos anteriormente mencionados, tenemos derecho, tras fijar un plazo, a entrar en la empresa del comprador, retirar los bienes ya entregados y realizarlos de la mejor manera posible mediante venta privada para compensar la reclamación del precio de compra pendiente menos los costes incurridos.

IV. garantías

(1) Todas las mercancías suministradas (mercancías sujetas a reserva de dominio) seguirán siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan satisfecho todas las reclamaciones, independientemente de los fundamentos jurídicos, incluidas las reclamaciones que surjan en el futuro o las reclamaciones condicionales, también de contratos celebrados con el comprador al mismo tiempo o posteriormente. Esto también se aplicará si los pagos se realizan sobre reclamaciones especialmente designadas. El comprador se compromete a tratar con cuidado la mercancía sujeta a reserva de dominio, a conservarla y a informarnos inmediatamente en caso de embargo, daño o pérdida de la mercancía, así como de cambio de propiedad y cambio de residencia. 2. Tratamiento y tramitación de la mercancía.

2. El tratamiento y la transformación de la mercancía sujeta a reserva de dominio se realizarán para nosotros como fabricante en el sentido del artículo 950 del Código Civil alemán (BGB), sin obligación alguna por nuestra parte. La mercancía transformada se considerará mercancía con reserva de dominio en el sentido de la cláusula 1. Si la mercancía con reserva de dominio es transformada, combinada y/o mezclada con otras mercancías por el comprador, tendremos derecho a la copropiedad de la nueva cosa en la proporción del valor de factura de la mercancía con reserva de dominio y el valor de factura de las otras mercancías utilizadas. Si nuestra propiedad se extingue como resultado de la combinación o mezcla de las mercancías con otras mercancías, el comprador nos transferirá ya los derechos de propiedad que le correspondan sobre el nuevo stock o artículo en la proporción del valor de factura de las mercancías sujetas a reserva de dominio y las custodiará para nosotros de forma gratuita. Los derechos de copropiedad derivados del presente contrato se considerarán mercancías sujetas a reserva de dominio en el sentido de la cláusula 1.3.

3. El comprador sólo podrá vender la mercancía sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario de sus negocios, con arreglo a sus condiciones comerciales habituales y mientras no incurra en mora, siempre que los créditos derivados de la reventa nos sean transferidos de conformidad con las cláusulas 4 a 5. No se considerará que existe un curso ordinario de los negocios en el sentido de estas condiciones si, en caso de venta por parte del comprador u otras disposiciones a favor de terceros, se excluye la transmisibilidad de sus créditos a terceros. El comprador no tendrá derecho a disponer de la mercancía reservada de ninguna otra forma. 4. En caso de cesión de la mercancía reservada a terceros por parte del comprador, éste no tendrá derecho a disponer de la misma de ninguna otra forma.

4. Los créditos del comprador derivados de la reventa de la mercancía sujeta a reserva de dominio, lo que incluye también el cumplimiento de un contrato de obra y servicio o de un contrato de obra y material, nos son cedidos por la presente. Sirven como garantía en la misma medida que la mercancía reservada. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio es vendida por el comprador junto con otras mercancías no vendidas por nosotros, la cesión de los créditos de la reventa sólo se aplicará al importe de los valores de reventa de las respectivas mercancías sujetas a reserva de dominio vendidas, tal y como se indica en nuestras facturas. En caso de venta de bienes en los que tengamos participaciones de copropiedad de acuerdo con el punto 1, la cesión de las reclamaciones se aplicará por el importe de las participaciones de copropiedad. 5. El comprador tendrá derecho a cobrar las reclamaciones de la reventa.

El comprador tendrá derecho a cobrar los créditos de la reventa hasta que sea revocado por nosotros, lo cual será admisible en cualquier momento. El comprador no tendrá derecho a ceder los créditos -incluida la venta de créditos a "bancos de factoring"- a menos que obtenga finalmente el contravalor del crédito. A petición nuestra, está obligado a informarnos inmediatamente de la cesión -si no lo hacemos nosotros mismos- y a facilitarnos la información y los documentos necesarios para el cobro.

6. los derechos de la reserva de propiedad y todas las formas especiales de la misma estipuladas en estas condiciones se aplicarán hasta la liberación total también de las responsabilidades contingentes que hayamos contraído en interés del comprador.

7) El comprador no podrá realizar ni permitir ninguna disposición de la mercancía reservada que no cumpla las condiciones anteriores.

(8) Si el valor de la mercancía entregada bajo reserva de propiedad y que sirve como garantía excede nuestro crédito total (créditos garantizados) en más del 20%, estaremos obligados a liberar garantías de nuestra elección en esta medida a petición del cliente.

V. Lugar de cumplimiento, jurisdicción y legislación aplicable

1. El lugar de cumplimiento para ambas partes contratantes es Dresde.

2. El lugar de jurisdicción - si el comprador es un comerciante registrado o si se cumple el §§ 38 párrafo 1 ZPO (Código de Procedimiento Civil alemán) - es Dresde. También podemos demandar al comprador en su lugar de jurisdicción. 3. Jurisdicción.

(3) Se aplicará la legislación alemana vigente en nuestro domicilio social. Las leyes uniformes sobre la compra internacional de bienes muebles no son aplicables.

B. Ejecución de la entrega I. Fuerza mayor y otras condiciones de entrega

1. Los casos de fuerza mayor nos autorizan a aplazar la entrega durante el tiempo que dure el impedimento más un plazo razonable de puesta en marcha o a desistir total o parcialmente de la parte de la entrega aún no cumplida. Los casos de fuerza mayor incluyen huelgas, cierres patronales, movilizaciones, guerras, bloqueos, prohibiciones de exportación e importación, escasez de materias primas y energía, incendios, bloqueos de tráfico, interrupciones de las operaciones o del transporte y otras circunstancias de las que no seamos responsables, independientemente de que se produzcan en nuestras instalaciones, en las de nuestros proveedores o en las de un subcontratista. 2. El comprador podrá exigir una declaración de fuerza mayor.

El comprador podrá exigirnos una declaración sobre nuestra intención de entregar o retirar el producto en un plazo razonable. Si no realizamos una declaración en un plazo razonable, el comprador podrá desistir de la parte de la entrega que aún no haya sido cumplida. 3. El comprador tendrá derecho a exigir que se le notifique

3. La declaración que nos haga nuestro proveedor o subproveedor sobre circunstancias ocurridas en sus instalaciones de conformidad con la cláusula 1 se considerará prueba suficiente de que estamos impedidos de realizar la entrega.

II Plazos de entrega, fechas de entrega

Todas nuestras entregas y fechas de entrega están sujetas a una autoentrega completa, a menos que el retraso o la falta de entrega sean culpa nuestra. No asumimos ninguna responsabilidad por la puntualidad del transporte. 2. Plazos de entrega

Los plazos de entrega comenzarán a contar a partir de la fecha de nuestra confirmación de pedido; los plazos y fechas de entrega se referirán al momento de la expedición en fábrica o en almacén. Se considerarán cumplidos en el momento de la notificación de la disponibilidad para la expedición si la mercancía no puede expedirse a tiempo por causas ajenas a nosotros.

3. Tras producirse un retraso en la entrega, el comprador sólo tendrá derecho a rescindir el contrato por incumplimiento culpable del plazo de entrega si nos ha concedido en vano un plazo de gracia razonable por carta certificada. Se considerará razonable un plazo de gracia de al menos 8 semanas.

III Envío, transferencia del riesgo, entrega parcial, entrega continua

(1. Nosotros determinaremos la ruta y los medios de envío, así como el transportista o agente de transporte, salvo que se acuerde otra cosa por escrito.

2. las mercancías declaradas listas para el envío de conformidad con el contrato deberán ser retiradas inmediatamente, de lo contrario tendremos derecho a expedirlas a nuestra discreción por cuenta y riesgo del comprador o a almacenarlas a nuestra discreción y facturarlas inmediatamente.

3. nos reservamos el derecho a elegir el medio de transporte y protección, así como la ruta de envío, con exclusión de cualquier responsabilidad.

4. el riesgo se transmitirá al comprador en el momento de la entrega del material a un agente de transporte o transportista, pero a más tardar en el momento de la salida del almacén o de la planta de entrega, incluso en caso de entrega a portes pagados o de embargo del material en todas las transacciones.

Tenemos derecho a realizar entregas parciales en una medida razonable, siempre que un acuerdo individual no contradiga esto. Las entregas en exceso y en defecto de la cantidad acordada están permitidas hasta un 10%.

6. En el caso de contratos con entrega continua, se nos cursarán pedidos de aplazamiento y asignaciones especiales por aproximadamente las mismas cantidades mensuales. Si no se efectúan a tiempo los pedidos de aplazamiento o las asignaciones especiales, tendremos derecho, tras fijar un plazo de gracia sin resultado, a asignar y entregar nosotros mismos la mercancía o a rescindir la parte del contrato que aún esté atrasada y a exigir una indemnización por daños y perjuicios.

IV. Notificación de defectos y garantía

(1) El estado contractual de la mercancía se determinará en el momento de la transferencia del riesgo.

(2) Después de que el comprador haya llevado a cabo una aceptación acordada de las mercancías, quedará excluida la notificación de defectos que puedan detectarse durante el tipo de aceptación acordado.

(3) El comprador inspeccionará las mercancías inmediatamente después de su recepción con la minuciosidad que razonablemente pueda esperarse de él en las circunstancias dadas; cualquier defecto constatado en el proceso deberá ser notificado por escrito en un plazo preclusivo de dos semanas.

(4) En caso de reclamación justificada, repararemos gratuitamente o sustituiremos, a nuestra elección, contra devolución de la mercancía defectuosa, todas aquellas piezas que dentro del plazo de garantía hayan quedado inutilizadas o considerablemente mermadas en su utilidad como consecuencia de una circunstancia anterior a la cesión del riesgo, o bien reembolsaremos el valor reducido.

(5) Si incumplimos culpablemente nuestra obligación de entregar un repuesto o subsanar un defecto varias veces a su debido tiempo o de conformidad con el contrato, el comprador tendrá derecho a una reducción de la remuneración o, a su elección, a rescindir el contrato. El número de intentos de subsanación que se aceptarán dependerá de la naturaleza de cada caso concreto, teniendo en cuenta el principio de buena fe. 6. Si el comprador no subsana el defecto, el comprador tendrá derecho a una reducción de la remuneración o, a su elección, a rescindir el contrato.

(6) Si el comprador no nos da inmediatamente el tiempo y la oportunidad de convencernos del defecto o de cumplir con nuestra garantía, en particular si no pone inmediatamente a nuestra disposición la mercancía rechazada o muestras de la misma previa solicitud, todas las reclamaciones basadas en defectos decaerán.

7. el derecho del comprador a hacer valer reclamaciones de garantía expirará un mes después de nuestro rechazo por escrito de la notificación de defectos, a más tardar -también en el caso de no comerciantes- seis meses después de la entrega.

8. Quedan excluidas las reclamaciones de indemnización por daños que no se hayan producido en la propia mercancía (daños indirectos causados por un defecto) de conformidad con el C. I.. En caso de un defecto en las características garantizadas, sólo seremos responsables en la medida en que el propósito de la garantía fuera proteger al comprador contra el daño consecuente causado por el defecto.

(9) Las disposiciones anteriores también se aplicarán en caso de entrega de mercancías distintas de las conformes con el contrato.

C. Varios

I. Limitación general de responsabilidad

1. Quedan excluidas las reclamaciones no concedidas expresamente en estas condiciones, en particular las reclamaciones por daños y perjuicios derivados de imposibilidad, demora, incumplimiento de obligaciones contractuales accesorias, culpa in contrahendo, agravio -también en la medida en que dichas reclamaciones estén relacionadas con los derechos de garantía del comprador-, a menos que el daño haya sido causado por una conducta dolosa o gravemente negligente.

Todas las reclamaciones contra nosotros, independientemente de su fundamento jurídico, prescribirán a más tardar 6 meses después de la transferencia del riesgo al comprador, a menos que el plazo de prescripción legal sea más corto.

II: Nulidad parcial

En caso de nulidad total o parcial de alguna de las condiciones, el resto de las condiciones seguirán siendo válidas. Las condiciones inválidas se sustituirán por las disposiciones que más se aproximen a la finalidad económica del contrato, teniendo debidamente en cuenta los intereses de ambas partes. III Protección de datos Se informa al comprador de que Lehmann GmbH almacena datos personales (§ 26 BDSchG).
Empresa
Lehmann GmbH Präzisionswerkzeuge
Kleinförstchen Nr.4 02633 Göda
+49 35930 5820
+49 35930 58222
Certificado TÜV
  • Promociones especiales
  • Referencias
  • Ferias y exposiciones
  • Carrera
  • Sobre nosotros
  • Contacto
  • Herramientas de fresado
  • Herramientas de escariado
  • Herramientas de taladrado
  • Herramientas especiales
  • Servicio
  • Fabricación
Siga con nosotros
Logo Lehmann GmbH Präzisionswerkzeuge White
  • Mapa del sitio
  • AGB
  • Pie de imprenta
  • Protección de datos
Contacte con
Central
Lehmann GmbH Präzisionswerkzeuge
Kleinförstchen Nr.4 02633 Göda
+49 35930 5820
+49 35930 58222