Главная страница
+49 35930 5820
Deutsch
English
Español
Polski
Français
Italiano
عربي
한국어
日本語
中文
Čeština
Português
Русский
Türkçe
Magyar
فارسی
Nederlands
  • Специальные предложения
    • Каталоги
  • Ссылки
  • Ярмарки и выставки
  • Карьера
  • О нас
  • Связаться с
Сертифицированный
ISO 9001:2008
BA Bautzen
Партнер по практике
  • Фрезерные инструменты
    • Фреза из быстрорежущей стали
    • Твердосплавные фрезы
    • Твердосплавные фрезы
    • Фрезы из PCD
    • Акриловые фрезы
    • Алюминиевые фрезы
    • Форморезки
    • Профильные фрезы
    • Концевые фрезы
    • Вставьте фрезерные насадки
  • Инструменты для развертывания
    • Инструменты для развертывания PCD
  • Буровые инструменты
    • Сверло PCD
    • Ступенчатая дрель
    • Инструменты для зенкования
  • Специальные инструменты
    • Оружейные инструменты
    • Инструменты PCD
    • Комбинированные инструменты PCD
    • Инструменты ОЗОТОС
    • Инструменты HM
    • Твердосплавные инструменты
  • Сервис
  • Производство

Общие положения и условия

A. Общие условия

I. Заключение договора

(1) Настоящие условия продажи и поставки применяются ко всем - в том числе будущим - договорам, поставкам и другим услугам, включая консультационные услуги, информацию и тому подобное, если они не изменены или исключены с нашего прямого письменного согласия. Условия покупки покупателя настоящим категорически отвергаются. Они не признаются даже в том случае, если после их получения нами мы не заявим о своих возражениях. Наши условия считаются принятыми не позднее момента получения нашей поставки или услуги. 2.

Наши предложения, как правило, могут быть изменены. Мы оставляем за собой право в любом случае изменить обещанное исполнение, время исполнения и цену. Заключение договоров и других соглашений, в частности устных дополнительных соглашений и заверений, становится обязательным только после нашего письменного подтверждения. 3.

3. Информация, чертежи, иллюстрации, технические данные, описания веса, размеров и услуг, содержащиеся в брошюрах, каталогах, циркулярах, объявлениях, прайс-листах или в документах, относящихся к предложению, на которые мы сохраняем право собственности и авторские права, не являются обязательными, если они прямо не указаны как обязательные в подтверждении заказа.

Покупатель несет ответственность за то, чтобы права третьих лиц не были нарушены при использовании представленных образцов, чертежей и т.д., и может быть привлечен к ответственности за любые убытки, возникшие в результате этого.

II. цены

1 Все указанные цены являются ценами франко-завод, плюс упаковка, транспортировка и налог на добавленную стоимость по действующей ставке.

Если предлагаемые нами цены изменяются (например, в результате официальных мер) или если после заключения договора вводятся или повышаются фрахт, налоги, пошлины или сборы, мы имеем право - даже в случае безфрахтовой и/или платной поставки - соответствующим образом скорректировать цену, если только мы не несем ответственности за повышение или покупатель не является коммерсантом и поставка ему осуществляется в течение четырех месяцев после заключения договора.

III. условия оплаты

1. оплата покупной цены должна быть произведена нам без вычетов в оговоренный срок - при отсутствии иного соглашения - в течение 14 дней с даты выставления счета. 2.

В случае просрочки платежа со стороны покупателя мы начисляем проценты в размере 6 процентов сверх соответствующей учетной ставки Немецкого бундесбанка. Просрочка платежа определяется в соответствии с положениями закона. Неисполнение обязательств считается также имевшим место, если превышен установленный договором срок платежа, в той мере, в какой он определяется в соответствии с календарем. Мы оставляем за собой право требовать возмещения убытков. 3.

Все наши требования подлежат немедленному удовлетворению, если условия оплаты не соблюдаются или если после заключения договора нам становятся известны обстоятельства, которые, по нашему коммерческому суждению, могут снизить кредитоспособность покупателя. В этом случае мы также имеем право осуществлять невыполненные поставки только после предоплаты или одновременной оплаты. Мы также можем запретить перепродажу поставленного товара и потребовать его возврата или передачи косвенного владения поставленным товаром за счет покупателя и отменить снижение инкассо в соответствии с пунктом IV 5. В вышеуказанных случаях мы имеем право, установив срок, войти на предприятие покупателя, забрать уже поставленный товар и реализовать его наилучшим образом путем частной продажи, чтобы компенсировать невыполненное требование по покупной цене за вычетом понесенных расходов.

IV. обеспечение

(1) Все поставленные товары (товары с сохранением права собственности) остаются нашей собственностью до выполнения всех требований, независимо от правовых оснований, включая требования, возникающие в будущем, или условные требования, также из договоров, заключенных с покупателем одновременно или позднее. Это также относится к случаям, когда платежи производятся по специально оговоренным требованиям. Покупатель обязуется бережно относиться к товару, на который распространяется право собственности, сохранять его и немедленно информировать нас в случае ареста, повреждения или потери товара, а также смены собственника и смены места жительства. 2.

2. Обработка и переработка товара, на который сохраняется право собственности, осуществляется для нас как производителя в смысле § 950 BGB (Гражданского кодекса Германии), без каких-либо обязательств с нашей стороны. Обработанный товар считается товаром, на который сохраняется право собственности в смысле пункта 1. Если товар, на который сохраняется право собственности, обрабатывается, комбинируется и/или смешивается покупателем с другими товарами, мы имеем право на совместное владение новым товаром в соотношении фактурной стоимости товара, на который сохраняется право собственности, и фактурной стоимости других использованных товаров. Если наше право собственности утрачивается в результате объединения или смешивания товара с другими товарами, покупатель уже сейчас передает нам права собственности, на которые он имеет право, на новый запас или товар в размере фактурной стоимости товара с сохранением права собственности и безвозмездно хранит их для нас. Возникающие при этом права совместного владения считаются товаром с сохранением права собственности в смысле п. 1. 3.

Покупатель может продавать товар с сохранением права собственности только в ходе обычной коммерческой деятельности на своих обычных условиях и до тех пор, пока он не нарушает обязательств, при условии, что требования от перепродажи переходят к нам в соответствии с пунктами 4-5. Обычный ход дел в смысле настоящих условий не считается существующим, если в случае продажи покупателем или иного отчуждения в пользу третьих лиц уступка его требований третьим лицам исключается. Он не имеет права распоряжаться зарезервированным товаром каким-либо иным образом. 4.

4. Требования покупателя от перепродажи товара с сохранением права собственности, к которым относится также исполнение договора на выполнение работ и услуг или договора на выполнение работ и материалов, уже сейчас уступлены нам. Они служат обеспечением в том же объеме, что и зарезервированные товары. Если товар, на который сохраняется право собственности, продается покупателем вместе с другими товарами, не проданными нами, то уступка прав требования от перепродажи распространяется только на сумму стоимости перепродажи соответствующих товаров, на которые сохраняется право собственности, как указано в наших счетах-фактурах. В случае продажи товаров, в которых мы имеем доли совладельцев в соответствии с пунктом 1, уступка требований применяется в размере долей совладельцев. 5.

Покупатель имеет право на получение требований от перепродажи до тех пор, пока мы не отзовем его, что допускается в любое время. Покупатель не имеет права переуступать требования - включая продажу требований "факторинговым банкам" - до тех пор, пока он окончательно не получит эквивалентную стоимость требования. По нашему требованию он обязан немедленно проинформировать своих клиентов об уступке права требования нам - если мы сами этого не сделаем - и предоставить нам информацию и документы, необходимые для взыскания.

6. права от удержания права собственности и все особые формы, предусмотренные настоящими условиями, действуют до полного освобождения также от условных обязательств, которые мы приняли на себя в интересах покупателя.

7. покупатель не имеет права делать или разрешать какие-либо распоряжения зарезервированным товаром, которые не соответствуют вышеуказанным условиям.

(8) Если стоимость товара, поставленного под сохранением права собственности и служащего обеспечением, превышает наше общее требование (обеспеченные требования) более чем на 20%, мы обязаны по требованию покупателя выпустить ценные бумаги по нашему выбору в этом объеме.

V. Место исполнения, место юрисдикции и применимое право

Местом исполнения обязательств для обеих договаривающихся сторон является Дрезден. 2.

2. Местом юрисдикции - если покупатель является зарегистрированным коммерсантом или если соблюдается §§ 38 абз. 1 ZPO (Гражданский процессуальный кодекс Германии) - является Дрезден. Мы также можем предъявить иск покупателю по месту его юрисдикции. 3.

(3) Применяется право Германии, действующее по месту нашего юридического адреса. Единые законы о международной купле-продаже движимого имущества не применяются.

Б. Исполнение поставки I. Форс-мажорные обстоятельства и другие условия поставки

1. Форс-мажорные обстоятельства дают нам право отложить поставку на срок действия препятствия плюс разумный начальный период или полностью или частично отказаться от невыполненной части поставки. К форс-мажорным обстоятельствам относятся забастовки, локауты, мобилизация, война, блокады, запреты на экспорт и импорт, нехватка сырья и энергии, пожар, заторы на дорогах, сбои в работе или транспортировке и другие обстоятельства, за которые мы не несем ответственности, независимо от того, происходят ли они на нашей территории, территории наших поставщиков или субподрядчика. 2.

Покупатель может потребовать от нас заявления о том, намерены ли мы поставить или отозвать товар в разумный срок. Если мы не сделаем заявления в разумный срок, покупатель может отказаться от невыполненной части поставки. 3.

3. Заявление, сделанное нам нашим поставщиком или субпоставщиком относительно обстоятельств, происходящих на его территории в соответствии с пунктом 1, считается достаточным доказательством того, что мы лишены возможности осуществить поставку.

II Периоды поставки, сроки поставки

Все наши поставки и сроки поставки зависят от полного самовывоза, если только задержка или недопоставка не произошла по нашей вине. Мы не несем никакой ответственности за пунктуальную транспортировку. 2.

Сроки поставки начинаются с даты подтверждения нашего заказа; сроки и даты поставки относятся к моменту отправки с завода или со склада. Они считаются соблюденными после уведомления о готовности к отправке, если товар не может быть отправлен в срок не по нашей вине.

3. После возникновения задержки поставки покупатель имеет право отказаться от договора в связи с виновным несоблюдением срока поставки только в том случае, если он безрезультатно предоставил нам разумный срок отсрочки заказным письмом. Разумным считается срок не менее 8 недель.

III Отгрузка, передача риска, частичная поставка, непрерывная поставка

(1) Мы определяем маршрут и способы отправки, а также экспедитора или перевозчика, если иное не согласовано в письменном виде.

2. товар, заявленный готовым к отправке в соответствии с договором, должен быть немедленно отозван, в противном случае мы имеем право отправить его по своему усмотрению за счет и на риск покупателя или хранить по своему усмотрению и немедленно выставить счет.

3. мы оставляем за собой право выбора средств транспортировки и защиты, а также маршрута доставки, за исключением любой ответственности.

4. риск переходит к покупателю в момент передачи материала экспедитору или перевозчику, но не позднее, когда он покидает склад или предприятие по доставке, даже в случае платной доставки или ареста материала во всех сделках.

Мы имеем право осуществлять частичные поставки в разумных пределах, если это не противоречит индивидуальному соглашению. Излишки и недопоставки от заключенного количества допускаются в размере до 10%. 6.

В случае контрактов с непрерывной поставкой мы должны размещать заказы на отсрочку и специальное распределение примерно одинаковых месячных объемов. В случае несвоевременного выполнения заказов на отсрочку или специальное распределение мы имеем право после безрезультатного установления льготного периода самостоятельно распределить и поставить товар или отказаться от части договора, по которой сохраняется задолженность, и потребовать возмещения убытков.

IV. Уведомление о дефектах и гарантия

(1) Договорное состояние товара определяется в момент перехода риска.

(2) После того как покупатель осуществил согласованную приемку товара, извещение о недостатках, которые могут быть обнаружены во время согласованного вида приемки, исключается.

(3) Покупатель обязан осмотреть товар непосредственно после его получения с тщательностью, которую можно разумно ожидать от него при данных обстоятельствах; о всех обнаруженных при этом недостатках он должен сообщить в письменной форме в течение предварительного двухнедельного срока.

(4) В случае обоснованной рекламации мы обязаны по своему усмотрению бесплатно отремонтировать или заменить после возврата дефектного товара все те части, которые в течение гарантийного срока в результате обстоятельств, возникших до перехода риска, стали непригодными для использования или значительно ухудшили пригодность к использованию, или возместить заниженную стоимость.

(5) Если мы по нашей вине не выполним обязательства по поставке замены или устранению дефекта несколько раз в срок или в соответствии с договором, покупатель имеет право на уменьшение вознаграждения или, по его выбору, на расторжение договора. Количество допустимых попыток устранения недостатков зависит от характера конкретного случая с учетом принципа добросовестности. 6.

(6) Если покупатель немедленно не предоставит нам время и возможность убедиться в дефекте или соблюсти нашу гарантию, в частности, если он немедленно не предоставит по требованию забракованный товар или его образцы, все претензии, основанные на дефектах, теряют силу.

7. право покупателя на предъявление гарантийных претензий истекает через месяц после нашего письменного отказа от уведомления о дефекте, самое позднее - также в случае некоммерческих организаций - через шесть месяцев после поставки.

8. требования о возмещении ущерба, который не был нанесен самому товару (косвенный ущерб, вызванный дефектом), исключаются в соответствии с C. I.. В случае дефекта гарантированных характеристик мы несем ответственность только в том объеме, в котором целью гарантии была защита покупателя от косвенного вреда, вызванного дефектом.

(9) Вышеуказанные положения применяются также в случае поставки товара, не соответствующего условиям договора.

C. Разное

I. Общее ограничение ответственности

1. Претензии, прямо не предусмотренные настоящими условиями, в частности, претензии по возмещению ущерба, возникшего в результате невозможности, задержки, нарушения дополнительных договорных обязательств, culpa in contrahendo, деликта - также в той мере, в какой такие претензии связаны с гарантийными правами покупателя - исключаются, за исключением случаев, когда ущерб был причинен в результате умышленного или грубого халатного поведения.

Все претензии к нам, независимо от их правового основания, теряют силу не позднее 6 месяцев с момента перехода риска на покупателя, если только срок исковой давности не короче.

II: Частичная недействительность

В случае полной или частичной недействительности отдельных положений и условий, остальные положения и условия остаются в силе. Недействительные условия должны быть заменены положениями, наиболее близкими к экономической цели договора, с учетом интересов обеих сторон. III Защита данных Покупатель информирован о том, что личные данные хранятся компанией Lehmann GmbH (§ 26 BDSchG).
Компания
Lehmann GmbH Präzisionswerkzeuge
Kleinförstchen Nr.4 02633 Göda
+49 35930 5820
+49 35930 58222
Сертификат TÜV
  • Специальные предложения
  • Ссылки
  • Ярмарки и выставки
  • Карьера
  • О нас
  • Связаться с
  • Фрезерные инструменты
  • Инструменты для развертывания
  • Буровые инструменты
  • Специальные инструменты
  • Сервис
  • Производство
Следуйте за нами
Logo Lehmann GmbH Präzisionswerkzeuge White
  • Карта сайта
  • AGB
  • Оттиск
  • Защита данных
Связаться с
Центральный
Lehmann GmbH Präzisionswerkzeuge
Kleinförstchen Nr.4 02633 Göda
+49 35930 5820
+49 35930 58222